抗日题材的电视剧一直都是电视剧和电影界的宠儿,你打开十个台中至少有那么几个都在热播。虽然各种抗日剧良莠不齐,但它基本都是围绕着爱国主义、时刻提醒着人们铭记历史,这也是它一直能维持热度的原因。一些水平比较高,为大家所喜欢的就有《亮剑》和《雪豹》等。
在看抗日剧时,经常会有日军突然大怒道“八嘎呀路”的画面出现,想必大家都知道这大概是一句骂人的话,但是你是否思考过这四个字是什么意思呢?这四个字翻译过来,比任何话都要狠。
小编特地去查了一下日语的相关解释,日语中“八嘎呀路”等同于“马鹿野郎”,即由两个词“马鹿”和“野狼”组成。而这“马鹿”作为形容词的时候意味“愚笨的”,即译为名词的时候就是“笨蛋”了。“野狼”一般只指男人,但是作为骂人语言时却有另一层面的意思,此时此词就会带有极大的攻击性,两个词连在一起就会带有极大的侮辱,瞧不起之意。
所以这四个字在日本的绝大多数场合下都不会轻易被说出来的,只有在日本人极其愤怒、控制不住自个儿的时候,才会蹦出这句极具侮辱性的话来。我们在看抗日剧的时候,经常会看到,当有属下犯错惹其生气的时候,不管怎么样日本军官最多只会对其大呼“八嘎”,但是对于中国人,他们却随意的辱骂“八嘎呀路”。这是为何?