A young man was calling his new girl friend.
“Dear Polly, do you still enjoy my company?”
“Yes, but I was going to ask you the same question.”
“You what? Answer my question first. Why didn't you greet me when I met you at the apartment gate last night?”
“Last night? Let me see. Oh, I was looking after my grandpa in hospital these past few nights. The girl you met must be my twin sister. Now, why did you avoid me the other day when you were with a girl in a department store?”she asked in earnest.
After a pause, the boy answered,“Well, the man you met must have been my twin brother.”
他是我的同胞兄弟
一位年轻小伙子打电话给他新结识的女朋友。
“亲爱的波莉,你喜欢和我在一起吗?”
“喜欢,不过我正要向你提同样一个问题呢。”
“什么?你先回答我的问题。昨天晚上在公寓大楼门前见到你,你为什么不理我?”
“昨天晚上?让我想想。噢,这几天晚上我一直在医院护理我爷爷。你见的那个姑娘一定是我同胞妹妹。那么,那一天在百货商店里你和一个姑娘在一起的时候,为什么躲着我?”她十分严肃地问。
停了一下,他回答说:“哦,你见到的那个男的肯定是我的同胞兄弟。”
Were on That Mountain Over There
My son and I became lost while hiking high in the southern Rockies. I immediately went to work with my map and compass to determine where we had gone off course. My son, an electronics engineer, produced from his pack a hand-held Global Positioning System receiver.
"I know exactly where we are, " he proudly announced, after carefully locking the instrument on four satellites high above the earth and checking his map. "We're on that mountain there!"
我们在那座山上
落基山脉徒步旅行时,由于爬得太高,我和儿子都迷了路。我立刻拿出地图和罗盘来确定我们是在哪几走错了路。我的儿子是位电子学工程师,他却马上从包里拿出一个全球定位系统接收器。他很小心地把仪器锁定在地球上空的四个卫星上,认真地看了看仪器上的图。然后他自豪地宣布道:“我知道我们的确切位置了。我们就在那边的那个山上!”