某大富豪,嗜钱如命,惟恐他人知其发达之秘,密藏其书《致富决》。一日其亲家访之,巧见其书于桌,遂阅之。至一页有言:不取穷人不发......富人忽至,夺书曰:“不可阅,吾家传也。”亲家笑言:“唯一句而已。”富人云:“何句?”亲家言:“不取穷人不发......”富人大苦:“此句已可令汝发达矣!”亲家大惊。
工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。 工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。” 工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!” 注释 工之侨:虚构的人名。 斫(zhuó):砍削。 弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。鼓,打鼓;这里指弹奏。 桐:桐木,制古琴的材料。 金声而玉应:发声和应声如金玉之声。 太常:太常寺,祭祀礼乐的官署 国工:最优秀的工匠,这里指乐师。 篆工:刻字的工匠。刻字多用篆体字。 古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式 贵人:大官。 稀世:世上少有。 乐官:掌管音乐的官吏。 弦:琴弦。这里作动词用,装上弦。 匣:装在匣子里。 期(ji)年:周年。 易:换,交易 诸:兼词,之于 传视:大家传地看着 鼓:弹 天下之美:天下最美好的(琴) 悲哉世也:这个社会真可悲啊 独:只 图:打算,计谋 美:好 适:到……去 翻译 工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好象金属与玉石相互应和。他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。”便把琴退还回来。 工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!” 工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。”于是离开了,到不知名的一座山中,谁也不知道他的去向。 ___《工之侨献琴》
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....