一对同年同月同日生的老夫妇共同生活了35年。今天,他们大摆宴席,庆贺他们的60岁大寿。宴席过程中,上帝来了。上帝称赞老夫妇是真正的“恩爱夫妇”,并答应给他们每人一个愿望。老太太激动地说:“我们很贫穷,我只想想好好看看这个世界,做一次全球旅游。”
上帝挥了一下手,砰的一声,一会儿飞机票从空中落入老太太的手上。该老头儿许愿了,只见他沉思了一会儿,说道:“我想娶一个比我年轻30岁的女人。”
上帝又挥了一下手,砰!……
老头儿一下子变成了90岁
谁的词典错了
某大学多名教师合编了一本《英汉旅游词典》(英文标题为:An English-Chinese Dictionary for the Tourism Industry)。一名教师为了显示自己的业务水平,当众指责该词典主编说,“你的词典错了 !‘Tourism Industry’不对,应该是‘Tourist Industry。’”其实“Tourist Industry”固然不错,“Tourism Industry”也是正确的,而且更为常用。这名教师只知其一,不知其二,在众人面前当场出丑。更可笑的是,这名说他人词典有错的教师编了一本《最新英语短语动词词典》(英文标题为:A New Dictionary of English Phrasal Verbs)。他将“最新”译为“A New”。其实“最新”的英文是“The Newest”。这一笑话在校园广为流传。{内容来自郭颐顿的博客}
one hot summer day a fox was walking through an orchard. he stopped before a bunch of grapes. they were ripe and juicy.
"i'm just feeling thirsty," he thought. so he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.
he walked back. one, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.
the fox tried again and again, but never succeeded. at last he decided to give it up.
he walked away with his nose in the air, and said“i am sure they are sour.”
狐狸和葡萄
●一个炎热的夏日,狐狸走过一个果园,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。
●狐狸想:“我正口渴呢。”于是他后退了几步,向前一冲,跳起来,却无法够到葡萄。
●狐狸后退又试。一次,两次,三次,但是都没有得到葡萄。
●狐狸试了一次又一次,都没有成功。最后,他决定放弃,他昂起头,边走边说:“葡萄还没有成熟,我敢肯定它是酸的。”
Mr: r u free tonight?
Ms: not free, but cheap.
从网上查
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....